您现在的位置是: 资讯 > > 正文

中原“大象”率领“动物大军”走出国门 “我的国家公园”丛书输出蒙语印地语版权

时间:2023-06-16 19:25:46 来源:东风新闻 发布者:DN032

6月15日,由中宣部出版局、河南省委宣传部指导,中原出版传媒集团主办、大象出版社承办的“‘我的国家公园丛书’新书发布暨蒙语、印地语版权输出签约仪式”在国家会议中心成功举办。

“我的国家公园丛书”共有5部图书,是我国第一套以中国国家公园为题材的原创儿童文学作品。该丛书将生态科普教育和人类命运共同体意识融入生动的文学故事中,用文学的力量帮助青少年树立尊重自然、热爱自然、保护自然的生态文明理念,其中,《秘境回声》《河源清澈》已于2022年出版发行,《秘境回声》入选了“中国好书”2022年年榜,得到了读者和业界的好评。2023年4月,《竹海寻踪》《云边的歌》《虎豹山林》陆续出版完成,至此,“我的国家公园丛书”5种出版完成。本次新书发布会是丛书出版后第一次公开推介活动。


(资料图片)

“来自热带雨林的长臂猿、三江源头的藏羚羊和野牦牛、东北山林的虎豹、竹海茂林里的国宝大熊猫、武夷山林莽云海中的唱歌的小鸟和欢跳的小狗,都聚会在位于中国中原的‘大象’之家,由一头大象率领,后面跟着一支浩浩荡荡的‘动物大军’。这支‘动物大军’,是近两年来中国童书界的一道前所未有的壮丽‘景观’。”著名作家、“我的国家公园丛书”主编徐鲁形象地介绍这套丛书。

“我的国家公园”主编徐鲁介绍丛书

现场,河南省委宣传部二级巡视员李红霞致辞,李红霞表示“我的国家公园丛书”是一套以中国国家公园为题材的原创儿童文学作品,是河南省委宣传部重点培育、精心打造的项目。丛书的成功出版离不开中宣部出版局、国家林草局的重视和指导,离不开主编徐鲁先生富有创造性的工作,离不开5位青年作家的精心创作,离不开儿童文学评论界专家的呵护和支持。

中原出版传媒集团党委书记、董事长、总裁王庆表示,人类生活在一个地球村,地球是我们共同的家园,中国国家公园,不仅是中国的国家宝藏,也是全球生物多样性保护的家园。本次实现“我的国家公园丛书”印地语和蒙语的版权输出。这些都是面向世界讲好中国故事,讲好中国新时代生态文明建设故事的有益尝试。

中国国家公园研究院院长唐小平对丛书的出版表达了高度的赞扬,他认为保护最珍贵的生态资源,建设美丽中国,应该从青少年生态教育抓起,植入到青少年成长的基因,打牢生态文明建设的根基。大象出版社出版的“我的国家公园丛书”,用儿童文学这种喜闻乐见的形式,以生动活泼的语言、曲折感人的故事情节、鲜明的人物形象,向广大青少年介绍发生在中国国家公园里的精彩故事。

徐鲁就丛书的编写和发布发表感言,他说,中国国家公园是中华民族宝贵的自然遗产和地理财富。在这套书里,大家除了能看到山河地理之美、自然风貌之美、以及不同民族的文化之美,还能看到新时代中国人民的奋斗之志、创造之力以及生态文明发展的成果。

印度通用出版社高崖社长和蒙古国红宝石出版社朝伦爱登社长高度赞扬丛书的出版,就与中原出版传媒集团的合作愿景进行了展望,他们表示将全力推进“我的国家公园丛书”在印度、蒙古国的出版落地,期待该书为促进中印、中蒙优秀文化的传播和互鉴,对少儿出版、儿童阅读交流作出贡献。

印度通用出版社高崖社长

蒙古国红宝石出版社朝伦爱登社长

活动现场,大象出版社和印度通用出版社、蒙古国红宝石出版社分别就“我的国家公园丛书”的印地语、蒙语版权输出进行了签约。

“我的国家公园丛书”的印地语、蒙语版权输出进行签约。

据悉,“我的国家公园丛书”已成功实现多语种版权输出,其中,《秘境回声》输出了英语、俄语、德语、法语、日语、阿拉伯语、意大利语、泰语等全球多语种版权;《河源清澈》输出了英语、俄语、泰语、阿拉伯语、尼泊尔语等全球多语种版权。此次签约仪式的举办,是中原出版传媒集团图书精品“走出去”战略规划的又一成功实践,是中华文化与世界各国文明交流、文化互鉴的有益探索。

来源 河南青年时报·东风新闻

记者 蔡琳/文 赵默波/图

见习编辑 芦一帆 编辑 杨阳

校对 张磊

审核 田震

标签:

抢先读

相关文章

热文推荐

精彩放送

关于我们| 联系我们| 投稿合作| 法律声明| 广告投放

版权所有© 2011-2023  产业研究网  www.coalstudy.com

所载文章、数据仅供参考.本站不作任何非法律允许范围内服务!

联系我们:39 60 29 14 2 @qq.com

皖ICP备2022009963号-13